Jāpakānāṃ Gatiḥ — The Destinies of Japa-Practitioners (Śānti Parva 12.190)
परिग्रहान् परित्यज्य भवेद् बुद्धया जितेन्द्रिय: । अशोकं स्थानमातिषछेदिह चामुत्र चाभयम्
parigrahān parityajya bhaved buddhyā jitendriyaḥ | aśokaṃ sthānam ātiṣṭhed iha cāmutra cābhayam ||
ພາຣະດວາຊະ ກ່າວວ່າ: ລະທິ້ງການຄອບຄອງ ແລະຄວາມຍຶດຕິດ ແລ້ວໃຊ້ປັນຍາທີ່ຝຶກຝົນ ເພື່ອເປັນຜູ້ຊະນະອິນຊີ. ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງບັນລຸສະພາບທີ່ບໍ່ມີຄວາມໂສກ ແລະບໍ່ມີຄວາມຢ້ານ—ປອດໄພທັງໃນໂລກນີ້ ແລະໂລກໜ້າ.
भरद्वाज उवाच
The verse teaches that freedom from fear and sorrow arises from renouncing possessiveness and cultivating self-mastery: by abandoning ‘grasping’ (parigraha) and governing the senses through discernment (buddhi), one reaches a stable, fearless condition beneficial both here and hereafter.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and inner discipline, the sage Bharadvāja speaks as a teacher, prescribing a renunciant ethic—detachment and sense-control—as the means to attain an untroubled, secure state beyond worldly anxiety.