Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
प्रत्याहुनोच्यमाना ये न हिंसन्ति च हिंसिता: । प्रयच्छन्ति न याचन्ते दुर्गाण्यतितरन्ति ते
pratyāhūnocyamānā ye na hiṃsanti ca hiṃsitāḥ | prayacchanti na yācante durgāṇy atitaranti te ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດແມ່ນແມ່ນຖືກຍົກຄຳຫຍາບຄາຍ ແລະການດ່າທໍ່ ກໍບໍ່ຕອບໂຕ້; ຖືກເຮັດຮ້າຍແລ້ວກໍບໍ່ເຮັດຮ້າຍຕອບ; ແລະເລືອກທີ່ຈະໃຫ້ ບໍ່ເລືອກທີ່ຈະຂໍ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມຂ້າມພົ້ນວິກິດອັນຍາກຢ່າງຍິ່ງໄດ້».
भीष्म उवाच
The verse praises three linked virtues—non-retaliation to verbal provocation, non-violence even after being harmed, and generosity without dependence on begging—teaching that such disciplined conduct enables one to overcome even severe dangers.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma after the war; here he highlights the moral strength of patience, restraint, and giving, presenting them as practical means to pass through difficult times.