Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)
त॑ परे नाभ्यवर्तन्त मर्त्या मृत्युमिवागतम्
taṁ pare nābhyavartanta martyā mṛtyum ivāgatam
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ນັກຮົບຝ່າຍຕໍ່ຕ້ານບໍ່ກ້າເຂົ້າໄປໃກ້ລາວ ດັ່ງກັບວ່າ “ຄວາມຕາຍ” ເອງໄດ້ມາຢືນຢູ່ຕໍ່ໜ້າ. ຂະນະນັ້ນຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ໃນຄວາມຄຸກຄາມຂອງສົງຄາມ ນັກຮົບຜູ້ໜຶ່ງທີ່ນ່າຢ້ານກົວອາດຈະເປັນຮູບແທນຂອງຜົນທີ່ຫຼີກບໍ່ພົ້ນ ແລະສັ່ນຄວາມກ້າຂອງຜູ້ຊ່ຽວຊານໄດ້.
संजय उवाच
The verse highlights the moral-psychological reality of war: when violence reaches its peak, a warrior’s overwhelming force can appear as inevitable fate itself, reminding mortals of the limits of courage before death.
Sanjaya describes a battlefield moment where the enemy soldiers refuse to advance toward a particular fighter, recoiling as if Death has personally arrived.