अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
अश्वानां हेषमाणानां गजानां चैव बृंहताम् । सिंहनादश्न शूराणां श्रूयते सुमहानयम्,'हींसते हुए घोड़ों और चिग्घाड़ते हुए हाथियोंकी आवाजके साथ शूरवीरोंका यह महान् सिंहनाद सुनायी दे रहा है
aśvānāṁ heṣamāṇānāṁ gajānāṁ caiva bṛṁhatām | siṁhanādaś ca śūrāṇāṁ śrūyate sumahān ayam ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: “ພ້ອມກັບສຽງມ້າຮ້ອງເຮັດ ແລະສຽງຊ້າງຮ້ອງກັງວານ, ສຽງສິງຫນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງວີລະຊົນກໍດັງຂຶ້ນ—ເປັນຄື້ນຄວາມຫວາດຫວັນຂອງຄວາມອວດອ້າງແຫ່ງສົງຄາມ ແລະຄວາມຮຸນແຮງ ທີ່ກຳລັງພຸ່ງຂຶ້ນໃນຄືນນັ້ນ.”
संजय उवाच
The verse highlights how the sensory spectacle of war—cries, roars, and animal sounds—can magnify aggression and pride. It implicitly warns that such martial exhilaration often accompanies adharma-driven violence, especially in the Sauptika Parva’s night-time context.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the overwhelming sounds around the warriors: horses neigh, elephants trumpet, and the fighters raise a great lion-like battle-cry, signaling the escalation of armed action in the Sauptika Parva.