Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
प्रियकृन्मतमाज्ञाय पूर्व दुर्योधनस्य तत् । प्रज्ञाचक्षुपमासीनं शकुनि: सौबलस्तदा
priyakṛnmatam ājñāya pūrvaṁ duryodhanasya tat | prajñācakṣum āsīnaṁ śakuniḥ saubalastadā ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ຮູ້ກ່ອນແລ້ວເຖິງເຈດຈຳນົງທີ່ຖືກໃຈຂອງທຸຣະໂຢທະນະ, ຊະກຸນິ ບຸດຂອງສຸບະລະ ຈຶ່ງເຂົ້າໄປຫາ ທຣິຕະຣາສະຕຣະ ຜູ້ມີປັນຍາ—ແມ່ນແມ່ນຕາບອດ ແຕ່ນັ່ງຢູ່ດັ່ງຜູ້ມີສາຍຕາແຫ່ງປັນຍາ. ຂໍ້ນີ້ຊີ້ວ່າ ຄຳປຶກສາທີ່ຈະຕາມມາແມ່ນຖືກຄຳນວນແລະເອີ້ນຂ້າງ: ຊະກຸນິປັບຕົນໃຫ້ກົງກັບຄວາມປາຖະໜາຂອງທຸຣະໂຢທະນະ ກ່ອນຈະກ່າວຕໍ່ພຣະຣາຊາຜູ້ເຖົ້າ, ເປີດທາງໃຫ້ຄຳແນະນຳທີ່ເນັ້ນປະໂຫຍດຫຼາຍກວ່າທຳມະ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how counsel can be ethically compromised when it begins by aligning with what is merely ‘pleasing’ (priyakṛt) rather than what is right. It implicitly warns that advice given to power, when driven by partisanship and desire, can become a vehicle for adharma.
Śakuni, after first understanding and adopting Duryodhana’s preferred intention, goes to the blind king Dhṛtarāṣṭra (called prajñācakṣuḥ, ‘wise-eyed’) who is seated in court, preparing to speak in a way that supports Duryodhana’s agenda.