Droṇa-parva Adhyāya 95 — Sātyaki’s Breakthrough and the Routing of Allied Contingents
तावर्जुनो मुहूर्तेन शरै: संनतपर्वभि: । प्रैषयत् परमक्रुद्धो यमस्य सदन प्रति,तब अर्जुनने अत्यन्त कुपित हो झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा दो ही घड़ीमें उन दोनोंको यमराजके घर भेज दिया
tāv arjuno muhūrtena śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ | praiṣayat paramakruddho yamasya sadanaṃ prati ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວອາຣຊຸນ—ໂກດແຄ້ນຢ່າງຫນັກ—ໄດ້ສົ່ງລູກສອນທີ່ມີຂໍ້ຕໍ່ໂຄ້ງງໍ້ຢ່າງວ່ອງໄວ ແລະໃນພຽງຊົ່ວພັກຫນຶ່ງກໍສົ່ງທັງສອງນັ້ນໄປສູ່ສຳນັກຂອງຍະມະ—ແດນແຫ່ງຄວາມຕາຍ.
संजय उवाच
The verse highlights how quickly violence reaches its final consequence—death—and implicitly warns that even in dharma-yuddha, anger (krodha) intensifies cruelty and clouds discernment. It invites reflection on the ethical burden borne by warriors who must act, yet must strive to act without being mastered by rage.
Sañjaya reports that Arjuna, in great anger, rapidly strikes down two opponents using a particular kind of arrows described as having bent joints, metaphorically 'sending them to Yama’s abode'—i.e., killing them in battle.