Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
स भिजन्नवर्मा स्रस्ताड़ प्रभ्रष्टमुकुटाज्द:
sa bhinnavarmā srastāḍyaḥ prabhraṣṭa-mukuṭaḥ
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ລາວຖືກເຫັນຢູ່ໃນສະພາບເກາະແຕກພັງ, ອວັຍວະອ່ອນແຮງຫຍໍ້ລົງ, ແລະມົງກຸດຫຼຸດຕົກ—ເປັນພາບຂອງນັກຮົບທີ່ຖືກຄວາມຮຸນແຮງໃນສົງຄາມກົດລົງ, ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າໃນສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ພູມໃຈແລະພ້ອມອາວຸດຄົບຄັນ ກໍອາດພົບການຜັນຜວນກະທັນຫັນ ແລະຖືກປອກລອກຄວາມສະຫງ່າພາຍນອກໄດ້.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of external power—armour and crown symbolize protection and status, yet both can be lost in an instant. It cautions against pride in worldly insignia and highlights the harsh, leveling nature of war.
Sañjaya describes a warrior in a visibly ruined state: armour broken, body slackened, and crown fallen. It is a battlefield snapshot emphasizing the intensity of the fighting and the warrior’s sudden decline.