Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
शक््त्या त्वभिहतो गाढढं मूर्च्डयाभिपरिप्लुत: । समाश्वास्य महातेजा: सृक्किणी परिलेलिहन्,उस शक्तिके द्वारा गहरी चोट खाकर महातेजस्वी अर्जुन मूर्च्छित हो गये, फिर धीरे-धीरे सचेत हो अपने मुखके दोनों कोनोंको जीभसे चाटते हुए अचिन्त्य पराक्रमी पार्थने कंकके पाँखवाले चौदह नाराचोंद्वारा घोड़े, ध्वज, धनुष और सारथिसहित सुदक्षिणको घायल कर दिया
śaktyā tv abhihato gāḍhaṁ mūrcchayābhipariplutaḥ | samāśvāsya mahātejāḥ sṛkkīṇī parilelihan |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຖືກອາວຸດສັກຕິ (ຫອກ) ຟາດຢ່າງໜັກ ແລະຖືກຄວາມມືດມົນແຫ່ງການສະຫຼົບຄອບງຳ, ອາຈຸນຜູ້ມີເຕຊະອັນໃຫຍ່ ກໍຟື້ນສະຕິຄ່ອຍໆ; ລາວເລຍລິ້ນໄປຕາມມຸມປາກທັງສອງ. ແລ້ວພາຣຖະ ຜູ້ກ້າຫານເກີນຈິນຕະນາ ໄດ້ໃຊ້ນາຣາຈ 14 ດອກ ປາຍເຫຼັກ ປັກຂົນນົກຍາງ ຍິງໃຫ້ສຸດັກຊິນາບາດເຈັບ ພ້ອມທັງມ້າ, ທຸງ, ຄັນທະນູ ແລະສາຣະຖີຂອງລາວ. ຕອນນີ້ຍ້ຳເນັ້ນຄວາມອົດທົນຂອງນັກຮົບ: ແມ່ນແຕ່ຖືກທຳໃຫ້ມືດສະຕິ ລາວກໍກົດກັ້ນຄວາມຕື່ນຕະໜົກ, ຟື້ນຄວບຄຸມຕົນ ແລະຕອບໂຕ້ດ້ວຍຝີມືຍຸດທະສິນທີ່ວັດການໄດ້ ພາຍໃນກົດແຫ່ງສະໜາມຮົບອັນໂຫດຮ້າຍ.
संजय उवाच
Even amid violence, the ideal warrior is marked by steadiness: after being stunned, Arjuna regains composure and acts with controlled, purposeful skill rather than panic—an expression of kṣatriya-dharma and self-mastery under pressure.
Arjuna is hit hard by a śakti weapon and briefly faints. Recovering, he licks the corners of his mouth and retaliates by shooting fourteen heavy nārāca arrows, injuring Sudakṣiṇa and also striking his horses, banner, bow, and charioteer.