द्रोण–सात्यकि-युद्धम्
Droṇa–Sātyaki Engagement
तस्येषूनिषुभिश्कित्त्वा द्रोणो विव्याध तावुभौ । विषाग्निज्वलितप्रख्यैरिषुभि: कृष्णपाण्डवौ
tasyēṣūniṣubhiś chittvā droṇo vivyādha tāv ubhau | viṣāgnijvalitaprakhyair iṣubhiḥ kṛṣṇapāṇḍavau ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ທໂຣນາໄດ້ຕັດທຳລາຍລູກສອນຂອງເຂົາດ້ວຍຝົນລູກສອນຂອງຕົນ ແລ້ວຈຶ່ງທະລຸທັງສອງ—ກຣິດສະນະ ແລະ ພານດະວະ—ດ້ວຍລູກສອນທີ່ດູປານຈະລຸກໄໝ້ດ້ວຍພິດແລະໄຟ.
संजय उवाच
The verse highlights the uncompromising momentum of war and the exercise of kṣatriya prowess: skill answers skill, and even revered allies are not spared in combat. Ethically, it points to the grim reality that once dharma-yuddha becomes total war, restraint is strained and suffering escalates, demanding discernment about duty, limits, and consequence.
Sañjaya reports that Droṇa first cuts down the opponent’s arrows with his own volleys, then strikes both Kṛṣṇa and the Pāṇḍava (Arjuna) with fierce arrows described as seeming to blaze with poison and fire.