द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा
Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna
विन्दानुविन्दयो: सायं शिबिरे यो महाध्वनि:,नृत्यतां श्रूयते तात गणानां सोउद्य न स्वनः । विन्द और अनुविन्दके शिविरमें संध्याके समय जो महान् शब्द सुनायी पड़ता था, वह अब नहीं सुननेमें आता है। तात सदा आनन्दित रहनेवाले केकयोंके भवनोंमें झुंड-के-झुंड नर्तकोंका ताल स्वरके साथ गीतका जो महान् शब्द सुनायी पड़ता था, वह अब नहीं सुना जाता है
vindānuvindayoḥ sāyaṃ śibire yo mahādhvaniḥ, nṛtyatāṃ śrūyate tāta gaṇānāṃ so ’dya na svanaḥ |
ພຣະເຈົ້າ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ, ໃນຍາມແລງ ທີ່ຄ່າຍຂອງ ວິນດາ ແລະ ອະນຸວິນດາ ເຄີຍມີສຽງອື້ອອຶງດັງກ້ອງ—ສຽງຄະນະນັກຟ້ອນລຳ—ມື້ນີ້ ສຽງຄືດົນຕີນັ້ນ ບໍ່ໄດ້ຍິນອີກແລ້ວ»។
धृतराष्ट उवाच
The verse underscores the fragility of worldly splendour: festive sounds and courtly pleasures vanish in the face of war and death, reminding the listener that prosperity and joy are impermanent and easily overturned by adharma-driven conflict.
Dhṛtarāṣṭra, hearing reports from the battlefield, recalls how Vindā and Anuvindā’s camp once rang with evening celebrations and dancing; he now notes the absence of that sound, implying devastation, fear, or death among those forces.