Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam
Drona Parva, Adhyāya 32
नित्याभित्वरितानेव त्वरयामास पाण्डवान् | तब सेनापति धूृष्टद्युम्नने यही उपयुक्त अवसर है, ऐसा कहते हुए सदा शीघ्रता करनेवाले पाण्डवोंको और भी जल्दी करनेके लिये प्रेरित किया
nityābhitvaritāneva tvarayāmāsa pāṇḍavān | tadā senāpatiḥ dhṛṣṭadyumnaḥ “eṣa upayuktaḥ avasaraḥ” iti vadann sadā śīghratā-kārī pāṇḍavān api bhūyaḥ śīghraṃ kartum prerayāmāsa |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ມຸ່ງໝັ້ນໃນຄວາມໄວຢູ່ເສມ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກປານດະວະເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າ. ແລ້ວແມ່ນຜູ້ນຳທັບຂອງພວກເຂົາ ທຣິສຕະດະຍຸມນະ ໄດ້ກ່າວວ່າ “ນີ້ແມ່ນເວລາອັນເໝາະສົມ” ແລະກົດດັນໃຫ້ພວກປານດະວະຜູ້ໄວຢູ່ແລ້ວ ເຮັດການໃຫ້ໄວຂຶ້ນອີກ—ເພາະການຈັບເວລາທີ່ຖືກຕ້ອງໃນສົງຄາມ ແມ່ນທັງໜ້າທີ່ ແລະຍຸດທະສາດ.
संजय उवाच
The verse highlights the dharmic value of timely action (kāla-jñāna) in a righteous struggle: a leader must recognize the opportune moment and decisively motivate the force to act without delay.
Sañjaya narrates that Dhṛṣṭadyumna, serving as the Pāṇḍava commander, identifies a favorable opening on the battlefield and urges the already eager Pāṇḍavas to advance even more swiftly.