सर्वघाति मया मुक्तमस्त्रं परमदारुणम् | केनेमौ मर्त्यधर्माणौ नावधीत् केशवार्जुनौ
sarvaghāti mayā muktam astraṁ paramadāruṇam | kenemau martyadharmāṇau nāvadhīt keśavārjunau
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ຂ້ອຍໄດ້ປ່ອຍອາວຸດອັນນ່າສະພຶງກົວຢ່າງຍິ່ງ ທີ່ສາມາດທຳລາຍທຸກສິ່ງ. ແຕ່ເປັນໄປໄດ້ແນວໃດທີ່ ເກສະວະ ແລະ ອາຣຊຸນ—ຜູ້ຢູ່ໃນທຳມະດາຂອງມະນຸດຜູ້ຕ້ອງຕາຍ—ບໍ່ຖືກມັນສັງຫານ?»
संजय उवाच
Even the most devastating humanly-deployed force (astra) does not operate as an absolute; outcomes are bounded by dharma, destiny, and—here especially—the extraordinary protection surrounding Kṛṣṇa and Arjuna. The verse highlights the ethical and metaphysical limits of violence: power alone does not guarantee rightful or final results.
Sañjaya reports that a terrifying, all-destroying weapon was released, yet Kṛṣṇa (Keśava) and Arjuna survived. He expresses astonishment and implicitly points to their exceptional status and protection amid the catastrophic warfare of the Droṇa Parva.