ततस्तुमुलमाकाशे शरवर्षमजायत । पावकार्चि: परीतं तत् पार्थमेवाभिपुप्लुवे,फिर तो आकाशमें बाणोंकी भयंकर वर्षा होने लगी और सब ओर फैली हुई आगकी लपटें अर्जुनपर ही टूट पड़ीं
tatas tumulam ākāśe śaravarṣam ajāyata | pāvakārciḥ parītaṃ tat pārtham evābhipupluve ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ແລ້ວໃນທ້ອງຟ້າ ຝົນລູກສອນອັນອື້ອງອຶງກໍເກີດຂຶ້ນ. ຖືກຫຸ້ມຫໍ້ດ້ວຍລິ້ນໄຟທີ່ລຸກໂລດ ກະແສການຈົມຕີນັ້ນພຸ່ງລົງມາ ແລະຕົກໃສ່ພາຣຖະ (ອາຣຈຸນ) ເປັນຫຼັກ ປານດັ່ງຄວາມເດືອດດານຂອງສົງຄາມກຳລັງຮວບຮວມໄປຫາເຂົາພຽງຜູ້ດຽວ.
संजय उवाच
The verse underscores the ethical weight of steadfastness under concentrated adversity: in war, the righteous warrior is tested when danger converges upon him, and endurance without loss of purpose becomes a measure of inner discipline.
Sañjaya describes a sudden, terrifying escalation: a dense shower of arrows, likened to an all-enveloping blaze, surges through the sky and bears down primarily on Arjuna, indicating that the enemy’s attack is focusing on him.