विव्याध निशितैर्बाणैर्भीमसेनममर्षण: । तब महातेजस्वी अमर्षशील द्रोणकुमारने उस बाणवर्षाको नष्ट करके भीमसेनको पैने बाणोंसे बींध डाला
sañjaya uvāca | vivyādha niśitair bāṇair bhīmasenam amarṣaṇaḥ |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ນັກຮົບຜູ້ບໍ່ອາດອົດກັ້ນຄວາມໂກດໄດ້ ໄດ້ຍິງລູກສອນຄົມກະທົບທະລຸບພີມະເສນະ. ໃນຄວາມຮ້ອນແຮງຂອງສົງຄາມ, ບຸດຂອງດໂຣນະ—ຜູ້ສະຫວ່າງໄສແລະດຸເດືອດ—ໄດ້ທຳລາຍຝົນລູກສອນທີ່ພຸ່ງມາກ່ອນ, ແລ້ວຈຶ່ງຈົມພີມະດ້ວຍລູກສອນຄົມກ້າ, ສະແດງໃຫ້ເຫັນຄວາມມີປະສິດທິພາບອັນໂຫດຮ້າຍຂອງຝີມືຮົບ ເມື່ອຄວາມໂກດເປັນຜູ້ຄອບງຳສະໜາມ.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, mastery of weapons and the surge of anger can quickly turn the tide; it implicitly warns that unchecked amarṣa (intolerant wrath) drives actions that intensify violence, even when performed under the banner of kṣatriya duty.
Sañjaya reports that the wrathful fighter—understood in context as Droṇa’s son Aśvatthāman—cuts down the opposing arrow-shower and then pierces Bhīma with sharp arrows, marking a fierce exchange between major warriors in the Droṇa Parva battle.