Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

ताडितास्ताड्यमानाशक्ष तोमरघ्टथिपरश्वथै: । पेतुरार्तस्वनं कृत्वा तदा विशसने गजा:,उस समय बहुत-से हाथी उस युद्धस्थलमें तोमर, ऋष्टि तथा फरसोंकी मार खाकर घायल हो आर्तनाद करके धरतीपर गिर जाते थे

tāḍitās tāḍyamānāś ca tomara-ṛṣṭi-paraśvadhaiḥ | petur ārta-svanaṃ kṛtvā tadā viśasane gajāḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຖືກຟັນຖືກທຸບຊ້ຳໆ ດ້ວຍໂຕມະຣະ (ຫອກຂວ້າງ), ຫອກ, ແລະຂວານສົງຄາມ ຊ້າງຫຼາຍໂຕບາດເຈັບສາຫັດ ຮ້ອງຄຳຄວນດ້ວຍຄວາມເຈັບປວດ ແລ້ວກໍລົ້ມລົງສູ່ພື້ນດິນໃນທົ່ງສັງຫານນັ້ນ. ພາບນີ້ຕອກຢ້ຳຄ່າແທ້ອັນໂຫດຮ້າຍຂອງສົງຄາມ: ແມ່ນແຕ່ສັດຜູ້ມີພະລັງກໍກາຍເປັນເຫຍື່ອອັນອ່ອນແອ ພາຍໃຕ້ຄວາມຮຸນແຮງທີ່ບໍ່ມີຂອບເຂດ.

ताडिताःstruck, beaten
ताडिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootताडित (√ताड्)
FormMasculine, Nominative, Plural
ताड्यमानाःbeing struck
ताड्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootताड्यमान (√ताड्)
FormMasculine, Nominative, Plural
शक्तिभिःwith spears/lances
शक्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
तोमरैःwith javelins
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
ऋष्टिभिःwith pikes/spears
ऋष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
परश्वथैःwith axes/hatchets
परश्वथैः:
Karana
TypeNoun
Rootपरश्वथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
पेतुःfell down
पेतुः:
Karta
TypeVerb
Root√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
आर्तस्वनम्a cry of distress
आर्तस्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्तस्वन
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made/uttering
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृत्वा (√कृ)
FormAbsolutive (ktvā)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
विशसनेin the slaughter/battlefield
विशसने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशसन
FormNeuter, Locative, Singular
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
gajāḥ (elephants)
T
tomara (javelin)
ṛṣṭi (spear)
P
paraśvadha (battle-axe)
V
viśasana (field of slaughter)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical gravity of war: even the strongest beings suffer and perish, reminding the listener that violence brings widespread pain beyond the primary combatants and that dharma in warfare must be weighed against its human and non-human cost.

Sañjaya describes the battlefield where elephants, struck by javelins, spears, and axes, cry out in agony and collapse, emphasizing the intensity and carnage of the fighting in the Droṇa Parva.