Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)
द्रोणमावारितं दृष्टवा भूशायस्तस्तवात्मज: । नानालिदड्जैः शरव्रातैः पार्षती सममोहयत्,द्रोणाचार्यकोी रोका गया देख आपका पुत्र अत्यन्त प्रयत्न करके नाना प्रकारके बाणसमूहोंद्वारा धृष्टद्युम्मको मोहित करने लगा
droṇam āvāritaṃ dṛṣṭvā bhūśayās tava ātmajaḥ | nānāvidaiḥ śaravrātaiḥ pārṣatīṃ samamohayat ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນວ່າ ໂດຣະນາ ຖືກຂັດຂວາງ ບຸດຂອງພະອົງ—ແມ່ນແມ່ນຖືກກົດດັນຫນັກ—ກໍພາກພຽນຢ່າງແຮງ ແລະຍິງລູກສອນຫຼາຍຊະນິດເປັນຝົນ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ ທຣິສຕະດຍຸມນະ ບຸດຂອງ ປຣິສະຕະ ສັບສົນ ແລະຖືກກົດຂີ່.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield dharma as understood in epic warfare: when a leader (Droṇa) is checked, allies must act decisively to protect command structure and neutralize the most dangerous opponent. It also shows how ‘mohana’ (confounding) can be a tactical aim—overwhelming an enemy’s clarity and capacity to respond.
Sañjaya reports that Droṇa has been obstructed. Seeing this, Dhṛtarāṣṭra’s son (contextually Duryodhana) exerts himself and showers Dhṛṣṭadyumna with varied volleys of arrows, attempting to confuse and overpower him in the ongoing battle.