Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

हतप्रधानं त्विदमार्तरूप॑ परैर्हतोत्साहमनाथमद्य वै । मया कुरूणां परिपाल्यमाहवे बल॑ यथा तेन महात्मना तथा,“आज यह कौरवदल अपने प्रधान सेनापतिके मारे जानेसे अनाथ एवं अत्यन्त पीड़ित हो रहा है। शत्रुओंने इसके उत्साहको नष्ट कर दिया है। इस समय संग्रामभूमिमें मुझे इस कौरवसेनाकी उसी प्रकार रक्षा करनी है, जैसे महात्मा भीष्म किया करते थे

hatapradhānaṃ tvidam ārtarūpaṃ parair hatotsāham anātham adya vai | mayā kurūṇāṃ paripālyam āhave balaṃ yathā tena mahātmanā tathā ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ມື້ນີ້ ກອງທັບກຸຣຸ ທີ່ຂາດຜູ້ນຳທັບໃຫຍ່ ຕົກຢູ່ໃນສະພາບນ່າສົງສານ—ກຳລັງໃຈຖືກສັດຕູທຳລາຍ ແລະເຫມືອນບໍ່ມີຜູ້ຄຸ້ມຄອງ. ບັດນີ້ ໃນສະໜາມຮົບນີ້ ເປັນໜ້າທີ່ຂອງຂ້ອຍທີ່ຈະປົກປ້ອງກອງທັບກຸຣຸ ເຊັ່ນດຽວກັບທີ່ມະຫາອາດມາ ພີສະມະ ເຄີຍເຮັດ.»

हतप्रधानम्having its chief slain
हतप्रधानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत-प्रधान
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
आर्तरूपम्in a distressed condition
आर्तरूपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त-रूप
FormNeuter, Nominative, Singular
परैःby the enemies
परैः:
Karana
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Instrumental, Plural
हतोत्साहम्with its spirit crushed
हतोत्साहम्:
Karta
TypeAdjective
Rootहत-उत्साह
FormNeuter, Nominative, Singular
अनाथम्leaderless, helpless
अनाथम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनाथ
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
परिपाल्यम्to be protected / must be protected
परिपाल्यम्:
TypeVerb
Rootपरि+पाल्
FormGerundive (तव्य/यत् sense), Neuter, Nominative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
बलम्army, force
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तेनby him / by that one
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाso, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru/Kaurava army (Kaurava bala)
E
Enemies (Pāṇḍava side implied)
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty as steadfast protection of one’s forces even amid collapse: when leadership is lost and morale shattered, responsibility shifts to the next capable guardian, who must uphold order and courage by emulating exemplary predecessors like Bhīṣma.

After the fall of the Kauravas’ principal protector (Bhīṣma), the Kuru army is described as distressed and dispirited. Sañjaya reports that the burden of safeguarding the Kaurava host in battle now lies with the new commander, who must protect it as Bhīṣma once did.