स महास्त्रैर्महाराज द्रोणमाच्छादयदू रणे । निहत्य सर्वाण्यस्त्राणि भारद्वाजस्य पार्षत:,महाराज! धृष्टद्युम्नने रणभूमिमें द्रोणाचार्यके सभी अस्त्रोंको नष्ट करके उन्हें अपने महान् अस्त्रोंद्वारा आच्छादित कर दिया
sa mahāstrair mahārāja droṇam ācchādayad raṇe | nihatya sarvāṇy astrāṇi bhāradvājasya pārṣataḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະມະຫາກະສັດ, ໃນສະໜາມຮົບ ບຸດແຫ່ງພຣິສະຕະ (ທຣິສຕະດຍຸມນະ) ໄດ້ຕີທຳລາຍ ແລະທຳໃຫ້ອາວຸດທັງປວງຂອງບຸດແຫ່ງພາຣັດວາຊະ (ດໂຣນະ) ເສຍິດ, ແລ້ວຈຶ່ງຖົມທັບດໂຣນະດ້ວຍອາວຸດທິບອັນມະຫາອຳນາດຂອງຕົນ. ພາບນີ້ສະທ້ອນຈັນຍາບັນອັນເຢັນຊາຂອງສົງຄາມ: ຄວາມຊຳນານແລະການຕອບໂຕດ້ວຍອາວຸດເປັນຜູ້ຕັດສິນຊະຕາ, ແມ່ນແຕ່ຕໍ່ໜ້າຄູອາຈານຜູ້ນ່າເຄົາລົບ; ແລະສົງຄາມບັງຄັບໃຫ້ນັກຮົບວາງຄວາມເຄົາລົບສ່ວນຕົວໄວ້ ເພື່ອປະຕິບັດສັດທາສາບານ ແລະເປົ້າໝາຍຍຸດທະສາດ.
संजय उवाच
Even in a righteous-war framework, duty and strategic necessity can compel a warrior to confront revered figures; the episode highlights the harsh moral tension between personal reverence (for a teacher) and the kṣatriya obligation to pursue one’s pledged objective in battle.
Dhṛṣṭadyumna counters and nullifies Droṇa’s deployed weapons and then blankets Droṇa with a superior barrage of powerful astras, as Sañjaya reports the escalating duel to Dhṛtarāṣṭra.