अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः
Night Exhaustion and Brief Pause in Battle
सैन्यानि द्रावयन्तं त॑ द्रोणो दृष्टवा युधिष्ठिरम् । चोदितस्तव पुत्रेण सायकैरभ्यवाकिरत्,द्रोणाचार्यने युधिष्ठिको अपनी सेनाओंको खदेड़ते देख आपके पुत्र दुर्योधनसे प्रेरित होकर उनपर बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी
saīnyāni drāvayantaṃ taṃ droṇo dṛṣṭvā yudhiṣṭhiram | coditas tava putreṇa sāyakair abhyavākirat ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນຢຸທິສຖິຣະຂັບໄລ່ກອງທັບໃຫ້ແຕກພ່າຍ ດໂຣນະ—ຖືກກະຕຸ້ນໂດຍບຸດຂອງທ່ານ (ທຸຣະໂຢທະນະ)—ໄດ້ຫວ່ານຝົນລູກສອນໃສ່ລາວ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ໃນຄວາມຮ້ອນແຮງຂອງສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ອາຈານຜູ້ຄວນເຄົາລົບກໍຖືກດຶງເຂົ້າສູ່ຄວາມຮຸນແຮງທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນ ດ້ວຍແຮງກົດດັນຈາກຄໍາສັ່ງຂອງກະສັດ ແລະຄວາມຈໍາເປັນໃນສະໜາມຮົບ.
संजय उवाच
The verse highlights how battlefield dharma is shaped by roles and pressures: a commander and revered teacher like Droṇa intensifies combat when urged by the king, showing the ethical tension between personal restraint and obedience to wartime duty.
Yudhiṣṭhira is routing troops; Droṇa notices this and, prompted by Duryodhana, counters by raining arrows on Yudhiṣṭhira to halt his momentum.