अध्याय १५९ — रात्रौ श्रमविरामः
Night Exhaustion and Brief Pause in Battle
हताहरत गृह्नीत विध्यत व्यवकृन्तत । इत्यासीत् तुमुलः शब्दो युधिष्ठिररथं प्रति,युधिष्ठिरके रथके आसपास “मारो, ले आओ, पकड़ो, घायल करो, टुकड़े-टुकड़े कर डालो' इत्यादि भयंकर शब्द गूँजने लगा
hatāharata gṛhṇīta vidhyata vyavakṛntata | ity āsīt tumulaḥ śabdo yudhiṣṭhira-rathaṃ prati ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ໜ້າລົດຮົບຂອງ ຢຸທິສຖິຣະ ມີສຽງອື້ອຶງດັງສະໜັ່ນ—“ຟັນມັນ! ລາກມັນມາ! ຈັບມັນ! ທະລຸມັນ! ສັບມັນໃຫ້ແຕກເປັນຊິ້ນ!”
संजय उवाच
The verse highlights how war erodes moral restraint: collective rage and violent commands surge even against Yudhiṣṭhira, emblematic of dharma. It implicitly contrasts the ideal of righteous conduct with the battlefield’s dehumanizing momentum, where victory-talk overrides compassion and measured judgment.
Sañjaya reports that a fierce, chaotic chorus of commands rises around Yudhiṣṭhira’s chariot—calls to kill, seize, pierce, and dismember—indicating that enemy fighters (and the surrounding host) are pressing toward him with intense aggression.