अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna
भारत! ऐसा कहकर सब राजा अचेत होकर अपने वाहनोंको हाँकते हुए रणभूमिसे पलायन करने लगे। उस समय दो व्यक्ति एक साथ नहीं भागते थे ।। ततो बले भृशलुलिते निशामुखे सुपूजितो नृपवृषभैर्वकोदर: । महाबल: कमलविबुद्धलोचनो युधिष्ठिरं नूपतिमपूजयद् बली,तदनन्तर रात्रिके प्रथम प्रहरमें जब कौरव-सेना अत्यन्त भयभीत हो इधर-उधर भाग गयी, तब श्रेष्ठ राजाओंने विकसित कमलके समान सुन्दर नेत्रोंवाले महाबली भीमसेनकी भूरि-भूरि प्रशंसा की और बलवान भीमने राजा युधिष्ठिरका समादर किया
tato bale bhṛśalulite niśāmukhe supūjito nṛpavṛṣabhair vakodaraḥ | mahābalaḥ kamalavibuddhalocano yudhiṣṭhiraṃ nṛpatim apūjayad balī ||
ຕໍ່ມາ ເມື່ອກອງທັບຖືກສັ່ນສະເທືອນຢ່າງຮຸນແຮງ ແລະຄ່ຳຄືນເລີ່ມຕົ້ນຕົກລົງ, ພີມະ—ຜູ້ຖືກເອີ້ນວ່າ ວະໂກດະຣະ, ມີກໍາລັງຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ແລະມີດວງຕາດັ່ງດອກບົວທີ່ເບີກບານ—ໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງຢ່າງສູງຈາກບັນດາກະສັດຜູ້ປະເສີດ. ແລ້ວນັກຮົບຜູ້ມີພະລັງນັ້ນກໍໄດ້ຖວາຍຄວາມເຄົາລົບອັນຄວນແກ່ພະຣາຊາຢຸທິສະຖິຣະ.
संजय उवाच
Even when war throws armies into fear and disorder, dharmic order is maintained through proper honor: valor is acknowledged by peers, and the warrior’s strength is subordinated to rightful kingship and duty by honoring Yudhiṣṭhira.
As night begins and the opposing force is shaken and scattered, leading kings praise Bhīma (Vakodara) for his prowess; Bhīma then respectfully honors King Yudhiṣṭhira, reaffirming command structure and moral restraint amid battlefield turmoil.