Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अमोघशक्तिव्यंसनप्रश्नः — Why Karṇa’s Śakti Was Not Used on Arjuna

ततो यमौ द्रुपदविराटकेकया युधिष्ठिरश्नापि परां मुर्दे ययु: । वृकोदरं भृशमनुपूजयंश्न ते यथान्धके प्रतिनिहते हर॑ सुरा:,तत्पश्चात्‌ जैसे अन्धकासुरके मारे जानेपर देवताओंने भगवान्‌ शंकरका स्तवन और पूजन किया था, उसी प्रकार नकुल, सहदेव, ट्रपद, विराट, केकयराजकुमार तथा युधिष्ठिर भी भीमसेनकी विजयसे बड़े प्रसन्न हुए और उन्होंने वृकोदरकी बड़ी प्रशंसा की

tato yamau drupada-virāṭa-kekayā yudhiṣṭhiraś cāpi parāṁ mudā yayuḥ | vṛkodaraṁ bhṛśam anupūjayaṁś ca te yathāndhake pratinihate harāya surāḥ ||

ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ແລ້ວມາ ພີ່ນ້ອງຝາແຝດ (ນະກຸລະ ແລະ ສະຫະເທວະ) ພ້ອມດ້ວຍ ດຣຸປະດະ, ວິຣາຕະ, ເຈົ້າຊາຍແຫ່ງເກກະຍະ, ແລະ ຢຸທິສະຖິຣະ ລ້ວນເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີອັນສູງສຸດ. ພວກເຂົາຍົກຍ້ອງແລະໃຫ້ກຽດແກ່ ວຣິໂກດະຣະ (ພີມະ) ຢ່າງຫຼາຍ, ດັ່ງທີ່ເທວະທັງຫຼາຍ ຫຼັງຈາກອັນທະກະຖືກສັງຫານ ໄດ້ສັນລະເສີນແລະບູຊາ ຮະຣະ (ພຣະສິວະ).

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
द्रुपदDrupada
द्रुपद:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटVirata
विराट:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Nominative, Singular
केकयाःthe Kekayas
केकयाः:
Karta
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Nominative, Plural
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पराम्supreme, great
पराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
मुदम्joy, delight
मुदम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ययुःwent; attained
ययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
वृकोदरम्Vrikodara (Bhima)
वृकोदरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Accusative, Singular
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
अनुपूजयन्praising/worshipping (repeatedly)
अनुपूजयन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-पूज्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्धकेwhen/with Andhaka (in the case of Andhaka)
अन्धके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्धक
FormMasculine, Locative, Singular
प्रतिनिहतेwhen (he was) slain
प्रतिनिहते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रति-नि-हन्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
हरम्Hara (Shiva)
हरम्:
Karma
TypeNoun
Rootहर
FormMasculine, Accusative, Singular
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Drupada
V
Virāṭa
K
Kekaya princes
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vṛkodara (Bhīma)
A
Andhaka
H
Hara (Śiva)
T
the gods (Suras)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical dimension of victory: when a protector of one’s side performs a decisive, dharma-supporting act, the proper response is gratitude, public acknowledgment, and honoring merit—paralleling divine reverence shown to Śiva after the removal of a great threat (Andhaka).

After Bhīma’s successful feat in battle, the Pandava twins and their allies—Drupada, Virāṭa, the Kekayas, and Yudhiṣṭhira—rejoice and offer him high praise and honor, compared to how the gods praised Śiva after Andhaka’s death.