Previous Verse
Next Verse

Shloka 236

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

युध्यस्व यत्नमास्थाय पर पार्थेन संयुगे | “कर्ण! तुम मेरे, अश्वत्थामाके, मद्रराज शल्यके, कृपाचार्यके तथा अन्य शूरवीर महारथियोंके साथ पूरा प्रयत्न करके रणक्षेत्रमें अर्जुनके साथ युद्ध करो”

yudhyasva yatnam āsthāya para pārthena saṃyuge |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຮົບດ້ວຍຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະຄວາມພາກພຽນທັງປວງ ຕໍ່ສູ້ກັບພາຣຖະ (ອາຣະຈຸນ) ໃນສົງຄາມ. ກັນນະ! ເຈົ້າຈົ່ງຮ່ວມກັບຂ້າ, ອັສວັດຖາມາ, ຊັລຍະ ກະສັດແຫ່ງມັດຣະ, ຄຣິປາຈານ ແລະມະຫາຣະຖີຜູ້ກ້າອື່ນໆ ແລ້ວຮົບກັບອາຣະຈຸນດ້ວຍກໍາລັງທັງໝົດ.”

युध्यस्वfight (you)!
युध्यस्व:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थायhaving undertaken / taking up
आस्थाय:
Karana
TypeVerb
Rootआ-स्था
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
परthe other (enemy)
पर:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पार्थेनwith Pārtha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse emphasizes resolute exertion in one’s appointed role—here, the warrior’s imperative to engage fully in battle. Ethically, it highlights the Mahābhārata’s tension between duty to one’s faction and the growing recognition that relentless escalation carries grave moral and human consequences.

Sañjaya reports an urgent command or exhortation directed at a warrior to confront Arjuna (Pārtha) directly in the ongoing battle. The line functions as a tactical and motivational push, focusing attention on Arjuna as a decisive adversary.