Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

आर्षभे चर्मणी चित्रे प्रगृह् विपुले शुभे

ārṣabhe carmaṇī citre pragṛhya vipule śubhe

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ລາວໄດ້ຢືດເອົາໜັງອັນງາມສະຫງ່າ ກວ້າງໃຫຍ່ ແລະເປັນມົງຄຸນ—ເຮັດຈາກໜັງງົວຜູ້ອັນປະເສີດ ແລະປະດັບລາຍສີສັນຫຼາກຫຼາຍ—ເພື່ອນຳໄປໃຊ້ ໃນການຕຽມການສົງຄາມທີ່ກຳລັງຖືກພັນລະນາ.

आर्षभेon/at (something) of bull(-hide); made of bull-hide
आर्षभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआर्षभ
FormNeuter, Locative, Singular
चर्मणीon the hide/leather
चर्मणी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
चित्रेvariegated/ornate
चित्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Locative, Singular
प्रगृह्यhaving seized/taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootप्र + ग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विपुलेbroad/large
विपुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Locative, Singular
शुभेauspicious/beautiful
शुभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bull-hide/leather (carman)

Educational Q&A

The line highlights the concrete, material side of dharma-in-war: warriors rely on well-made, auspicious equipment, and the narrative underscores preparedness and disciplined action amid conflict.

Sañjaya is describing a warrior’s action of taking up a broad, fine bull-hide—likely as protective gear or a martial accessory—within the ongoing battlefield account in Droṇa Parva.