Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

समरे शरसंवीता भारद्वाजेन मारिष | चेकितानके सारथिके मारे जानेपर वे घोड़े उनका रथ लेकर भाग चले। आर्य! द्रोणाचार्यने समरांगणमें उनके शरीरोंको बाणोंसे भर दिया था || ७० ई ।। चेकितानरथं दृष्टवा हताश्च॑ं हतसारथिम्‌,जिसके घोड़े और सारथि मार दिये गये थे, चेकितानके उस रथको देखकर तथा रणक्षेत्रमें एकत्र हुए चेदि, पांचाल तथा सूंजय वीरोंपर दृष्टिपात करके द्रोणाचार्यने उन सबको चारों ओर भगा दिया। आर्य! उस समय उनकी बड़ी शोभा हो रही थी

cekitānarathaṃ dṛṣṭvā hatāśvān hatasārathim | cedi-pāñcāla-sṛñjayān saṃgatān raṇamūrdhani || dṛṣṭvā tān sarvato droṇaḥ prādrāvayat mahāraṇe | śarair āpūrya gātrāṇi bhāradvājo mahāyaśāḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນລົດຮົບຂອງ ເຈກິຕານ ທີ່ມ້າແລະສາຣະຖີຖືກສັງຫານ ແລະເມື່ອກວາດສາຍຕາໄປຍັງວີຣະຊົນທີ່ຊຸມນຸມກັນ—ກອງເຊດີ, ປານຈາລ ແລະ ສຣິນຈະຍະ—ໃນສະໜາມຮົບ, ດໂຣນາ ບຸດຜູ້ເລື່ອງຊື່ຂອງ ພາຣະດວາຊະ ໄດ້ຂັບໄລ່ພວກເຂົາໃຫ້ຖອຍຫນີຈາກທຸກທິດ ໃນການຮົບອັນໃຫຍ່ນັ້ນ ພ້ອມທັງປັກລູກສອນໃຫ້ເຕັມຮ່າງກາຍພວກເຂົາ. ພາບນີ້ສະທ້ອນຈັນຍາບັນອັນໝອກມືດຂອງສົງຄາມກະສັດຕະຣິຍະ: ຄວາມຊຳນານແລະຄວາມແນ່ວແນ່ສາມາດຂັບໄລ່ກອງທີ່ກ້າຫານໄດ້, ແຕ່ຊັຍຊະນະຖືກຊື້ດ້ວຍບາດແຜແລະຄວາມຫວາດກົວອັນບໍ່ຢຸດຢັ້ງ.

समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शर-संवीताcovered/filled with arrows
शर-संवीता:
Karta
TypeAdjective
Rootशर-संवीत
FormFeminine, Nominative, Singular
भारद्वाजेनby Bhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजेन:
Karana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Instrumental, Singular
मारिषO noble one / sir
मारिष:
Sampradana
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
चेकितान-रथम्Cekitāna's chariot
चेकितान-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेकितान-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
हत-अश्वम्with horses slain
हत-अश्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत-अश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
हत-सारथिम्with charioteer slain
हत-सारथिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहत-सारथि
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Drona (Bhāradvāja)
C
Cekitāna
C
Cedi
P
Panchala
S
Srinjaya
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)
C
charioteer (sārathi)
A
arrows (śara)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of kṣatriya-dharma in war: tactical superiority and unwavering resolve can break an opposing force’s morale, but such success is inseparable from suffering inflicted on bodies and minds.

Cekitāna’s chariot is seen disabled—its horses and charioteer killed. Droṇa then surveys the assembled Cedi, Pāñcāla, and Sṛñjaya warriors and, by showering them with arrows, drives them to flee in all directions.