दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
तस्य सूते हते ते5श्वा रथमादाय विद्रुता:
tasya sūte hate te ’śvā ratham ādāya vidrutāḥ
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຄົນຂັບລົດຮົບຂອງລາວຖືກສັງຫານ ມ້າເຫຼົ່ານັ້ນກໍລາກລົດຮົບໄປດ້ວຍ ແລ້ວພາກັນພຸ້ນໜີ—ເປັນພາບສະທ້ອນວ່າ ໃນຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ລະບຽບການຮົບທີ່ດີທີ່ສຸດກໍພັງທະລາຍໄດ້ ເມື່ອມືທີ່ນຳພາຖືກຖອນອອກ.
संजय उवाच
The verse highlights a practical ethical insight of war and governance: when the guiding agent (the charioteer/leader) is removed, even powerful instruments (horses/forces) can become directionless and destructive, showing the fragility of order amid violence.
Sañjaya reports that after a warrior’s charioteer is killed, the horses panic and run off, dragging the chariot away—signaling a sudden tactical breakdown on the battlefield.