युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्
Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki
त्वया हीन॑ बल॑ होतदू विद्रविष्यति भारत । आत्मार्थ योधय रणे सात्यकिं सत्यविक्रमम्,“भरतनन्दन! अब तुम शीघ्र ही इसी रथके द्वारा जहाँ सात्यकि खड़े हैं, वहाँ जाओ। तुम्हारे न रहनेसे यह सारी सेना भाग जायगी। तुम अपने लाभके लिये रफणक्षेत्रमें सत्यपराक्रमी सात्यकिके साथ युद्ध करो”
tvayā hīnaṃ balaṃ hotadū vidraviṣyati bhārata | ātmārthaṃ yodhaya raṇe sātyakiṃ satyavikramam ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພາຣະຕະ! ຖ້າເຈົ້າບໍ່ຢູ່ ກອງທັບນີ້ຈະແຕກພ່າຍ ແລະຫນີໄປຢ່າງໄວ. ດັ່ງນັ້ນ ເພື່ອປະໂຫຍດຂອງເຈົ້າເອງ ຈົ່ງເຂົ້າສູ້ໃນສະໜາມຮົບກັບ ສາຕະຍະກິ ຜູ້ມີວິລະກຳອັນແທ້ຈິງ»។
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of leadership in war: a commander’s presence sustains collective courage, and personal responsibility cannot be abandoned without causing wider collapse.
Sañjaya urges a Kuru leader (addressed as ‘Bhārata’) to go and confront Sātyaki, warning that the army will panic and flee if he is not present, and pressing him to fight for his own strategic advantage.