यदेको बहुभि: सार्धमसम्भ्रान्तमयुध्यत । वहाँ हमने सात्यकिका अत्यन्त अद्भुत चरित्र देखा कि वे बिना किसी घबराहटके अकेले ही बहुसंख्यक योद्धाओंके साथ युद्ध कर रहे थे
yad eko bahubhiḥ sārdham asambhrāntam ayudhyata |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ທີ່ນັ້ນ ພວກເຮົາໄດ້ເຫັນວິລະກຳອັນນ່າພິສົດຂອງ ສາຕະຍະກີ—ສະຫງົບ ແລະ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ—ລາວຕໍ່ສູ້ຢູ່ຄົນດຽວກັບກອງນັກຮົບຈຳນວນຫຼາຍ. ພາບນັ້ນຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມໝັ້ນຄົງຂອງໃຈກາງຄວາມວຸ້ນວາຍ; ຄວາມກ້າຫານບໍ່ໄດ້ວັດດ້ວຍຄວາມໂກດ ແຕ່ວັດດ້ວຍຄວາມສະຫງົບ ແລະ ຄວາມຕັ້ງໃຈຢ່າງແນ່ວແນ່ ເມື່ອພົບອຸປະສັກອັນຫນັກໜ່ວງ.
संजय उवाच
The verse underscores inner steadiness (asambhrānti) as a hallmark of true valor: ethical courage in war is not mere aggression, but disciplined composure and unwavering resolve when facing superior numbers.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that they witnessed an extraordinary moment: Sātyaki, without fear or confusion, fought single-handedly against many warriors, displaying remarkable bravery and control.