भीमसेन-द्रोण-संग्रामः
Bhīmasena and Droṇa: Containment, Advance, and Recognition
कृष्णपार्थो महेष्वासौ व्यतिक्रम्याथ ते सुत: । अग्रतः पुण्डरीकाक्षं प्रतीयाय नराधिप,नरेश्वर! महाधनुर्धर श्रीकृष्ण और अर्जुनको लाँधचकर आपका पुत्र कमलनयन श्रीकृष्णके सामने जा पहुँचा
kṛṣṇapārtho maheṣvāsau vyatikramyātha te sutaḥ | agrataḥ puṇḍarīkākṣaṁ pratīyāya narādhipa naraśvara ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະຣາຊາ, ພຣະຣາຊະບຸດຂອງພະອົງ ໄດ້ຝ່າຂ້າມນັກທະນູຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ ຄື ກຣິດສະນະ ແລະ ພາຣຖະ (ອາຣຊຸນ) ແລ້ວພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າຈົນຮອດແຖວໜ້າສຸດ ແລະໄດ້ປະຈັນໜ້າກັບ ກຣິດສະນະ ຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງດອກບົວ. ຂະນະນັ້ນສະທ້ອນຄວາມກ້າຫານຂອງນັກຮົບ ແຕ່ກໍບອກເຖິງຄວາມຕຶງຕັນທາງທໍາ ເມື່ອຕ້ອງເຜີຍໜ້າກັບຜູ້ຂັບລົດ-ຜູ້ນໍາທາງ ຜູ້ເປັນດັ່ງສຽງຊີ້ນໍາທາງທໍາ ແລະຄວາມຢັ້ງຢືນທາງຍຸດທະສາດທ່າມກາງຄວາມຮຸນແຮງ.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield initiative and audacity—moving past formidable opponents to confront a key figure. Ethically, it frames the tension between sheer martial impulse and the presence of Kṛṣṇa, who represents discerning counsel and dharmic orientation even within war.
Sañjaya reports to the king that the king’s son advances past Kṛṣṇa and Arjuna—both renowned archers—and comes directly before Kṛṣṇa (the lotus-eyed), indicating a bold forward move and an imminent encounter at the front of the battle.