Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
एवमेकशतं छिन्न॑ धनुषां दृढ्धन्विना
evam ekaśataṁ chinnaṁ dhanuṣāṁ dṛḍhadhanvinā
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ນັກທະນູຜູ້ໝັ້ນຄົງນັ້ນ ໄດ້ຕັດຄັນທະນູໄປຄົບໜຶ່ງຮ້ອຍ—ເປັນພາບແຫ່ງອຳນາດຍຸດທະສິນອັນທ່ວມທົ່ນ ທີ່ເຮັດໃຫ້ນ້ຳໜັກທາງທຳມະຂອງສົງຄາມຍິ່ງໜັກ ເມື່ອຝີມືແລະຄວາມມຸ່ງໝັ້ນຖືກສະແດງອອກທ່າມກາງການທຳລາຍອັນໂສກເສົ້າຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary power and skill can rapidly magnify destruction in war, prompting reflection on the ethical burden of martial excellence when exercised in a dharma-conflicted battlefield.
Sañjaya reports that a resolute archer has cut down a hundred bows, emphasizing the intensity of the combat and the dominance of a single warrior in that moment.