भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal
न्यवेदयत चात्मानमर्जुनस्य महात्मन: । इरावानस्मि भद्रं ते पुत्रश्चाहं तव प्रभो
nyavedayat cātmānam arjunasya mahātmanaḥ | irāvān asmi bhadraṃ te putraś cāhaṃ tava prabho ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວເຂົາໄດ້ແນະນຳຕົນເອງຕໍ່ອາຣຊຸນຜູ້ມີຈິດໃຫຍ່ ດ້ວຍຄວາມນອບນ້ອມວ່າ: “ຂ້າແມ່ນ ອິຣາວານ—ຂໍໃຫ້ຄວາມສຸກສະຫວັດດີແກ່ທ່ານ, ໂອ້ ນາຍ—ແລະຂ້າແມ່ນລູກຂອງທ່ານ.” ຕອນນີ້ສະທ້ອນທຳມະ: ການເປີດເຜີຍຄວາມຈິງ ແລະການປະພຶດດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ພໍ່ ແມ່ນແຕ່ຢູ່ກາງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights dharmic conduct through truthful self-identification and respectful address: even in wartime, one should uphold humility, propriety, and recognition of familial bonds.
Irāvān approaches Arjuna and formally introduces himself as Arjuna’s son, offering a blessing (“bhadraṃ te”) and addressing him with reverence (“prabho”).