Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

भीष्मशिबिरगमनम् — Duryodhana’s Visit to Bhīṣma’s Camp and the Command Appeal

सो5भिगम्य महाबाहु: पितरं सत्यविक्रम: । अभ्यवादयदव्यग्रो विनयेन कृताञज्जलि:

so 'bhigamya mahābāhuḥ pitaraṃ satyavikramaḥ | abhyavādayad avyagro vinayena kṛtāñjaliḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຜູ້ມີແຂນແຂງ ຜູ້ມີວິລະກຳໝັ້ນຄົງ ໄດ້ເຂົ້າໄປໃກ້ພໍ່ຂອງຕົນ ດ້ວຍໃຈສະຫງົບ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ; ແລ້ວປະນົມມື ກ້ົມກາບດ້ວຍຄວາມນອບນ້ອມ. ຕອນນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນທຳຂອງລູກຕໍ່ພໍ່: ແມ່ນແຕ່ຢູ່ກາງແຮງກົດດັນແຫ່ງສົງຄາມ ການປະພຶດຖືກຕ້ອງຕໍ່ບິດາມານດາກໍຍັງຖືກຮັກສາໄວ້ດ້ວຍຄຳເວົ້າມີວິໄນ ແລະການຄຳນັບອັນສຸພາບ.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense), prior action
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यविक्रमःof true valor
सत्यविक्रमः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootसत्यविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यवादयत्saluted / paid respects to
अभ्यवादयत्:
TypeVerb
Rootअभि-वाद्
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
अव्यग्रःunagitated, composed
अव्यग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
विनयेनwith humility
विनयेन:
Karana
TypeNoun
Rootविनय
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृताञ्जलिःwith joined hands
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past participle) + noun (अञ्जलि)

संजय उवाच

S
Sañjaya
F
father (pitar)
T
the mighty-armed hero (mahābāhuḥ)

Educational Q&A

Even in a martial setting, dharma is expressed through self-control (avyagra) and humility (vinaya). Respectful greeting with joined palms (kṛtāñjali) models ethical conduct toward elders and parents.

A heroic figure approaches his father and formally salutes him, composed and reverent. The verse highlights the ritual and emotional propriety of meeting one’s parent—greeting first, with humility and folded hands.