Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः

Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment

तस्याभिपततस्तूर्ण भारद्वाज: प्रतापवान्‌ । क्रुद्धश्चिच्छेद बाणेन धनु: शत्रुनिबर्हण:,तब शत्रुओंका नाश करनेवाले प्रतापी द्रोणाचार्यने कुृपित होकर अपनी ओर आनेवाले धष्टद्युम्नके धनुषको एक बाणसे तुरंत काट दिया

tasyābhipatatastūrṇaṃ bhāradvājaḥ pratāpavān | kruddhaś ciccheda bāṇena dhanuḥ śatrunibarhaṇaḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອລາວພຸ້ນເຂົ້າມາຢ່າງໄວ, ບາຣັດວາຊະ (ໂດຣະນະ) ຜູ້ກ້າແກ່ງ ໄດ້ໂກດຂຶ້ນ ແລ້ວຕັດຄັນທະນູຂອງລາວດ້ວຍລູກສອນດຽວຢ່າງວ່ອງໄວ.

तस्यof him (of that one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
अभिपततःwhile (he) was rushing towards
अभिपततः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि-√पत्
Formpresent active participle, masculine, genitive, singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
भारद्वाजःBhāradvāja (Droṇa)
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun
Rootभारद्वाज
Formmasculine, nominative, singular
प्रतापवान्mighty, valiant
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
Formmasculine, nominative, singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formpast passive participle (used adjectivally), masculine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut (he) cut off
चिच्छेद:
TypeVerb
Root√छिद्
Formperfect, parasmaipada, third, singular
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
Formmasculine, instrumental, singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, singular
शत्रु-निबर्हणःdestroyer of enemies
शत्रु-निबर्हणः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुनिबर्हण
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Bhāradvāja)
A
arrow (bāṇa)
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, technical mastery and presence of mind can neutralize an opponent by disabling weapons rather than immediately killing—yet it also shows how anger (krodha) fuels decisive action, raising ethical tension between disciplined skill and wrath-driven violence.

As an opponent charges in, Droṇa—called Bhāradvāja—becomes enraged and instantly cuts the attacker’s bow with a single arrow, depriving him of his primary weapon and shifting the advantage on the battlefield.