Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 6.26.23Bhishma Parva, Adhyaya 26, Shloka 23

कर्मयोग–ज्ञानयज्ञ–अवतारोपदेश

Karma-Yoga, Jñāna-Yajña, and Avatāra Instruction

सम्बन्ध-- आत्माका स्वरूप दुर्विज्ञेग होनेके कारण पुनः तीन श*लोकॉद्वारा प्रकारान्‍्तरसे उसकी नित्यता

na enaṁ chindanti śastrāṇi na enaṁ dahati pāvakaḥ | na ca enaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ ||

ອາວຸດບໍ່ອາດຕັດອາດຕະມັນນີ້ໄດ້; ໄຟບໍ່ອາດເຜົາມັນໄດ້; ນ້ຳບໍ່ອາດເຮັດໃຫ້ມັນເປື່ອຍລະລາຍໄດ້; ລົມບໍ່ອາດເຮັດໃຫ້ມັນແຫ້ງໄດ້.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (one), him/it
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
छिन्दन्तिcut
छिन्दन्ति:
TypeVerb
Rootछिद्
Formpresent (lat), parasmaipada, third, plural
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (one), him/it
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
दहतिburns
दहति:
TypeVerb
Rootदह्
Formpresent (lat), parasmaipada, third, singular
पावकःfire
पावकः:
Karta
TypeNoun
Rootपावक
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्this (one), him/it
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
क्लेदयन्तिmoisten, wet
क्लेदयन्ति:
TypeVerb
Rootक्लिद्
Formpresent (lat), parasmaipada, third, plural, true
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
Formfeminine, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
शोषयतिdries up
शोषयति:
TypeVerb
Rootशुष्
Formpresent (lat), parasmaipada, third, singular, true
मारुतःwind
मारुतः:
Karta
TypeNoun
Rootमारुत
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
śastrāṇi (weapons)
P
pāvaka (fire)
Ā
āpaḥ (water)
M
māruta (wind)
Ā
ātman (Self) (implied referent)

Educational Q&A

The ātman is indestructible and unaffected by physical forces—weapon, fire, water, or wind—so fear and grief based on the idea that the true Self can be destroyed are unfounded.

Sañjaya narrates Kṛṣṇa’s instruction to Arjuna on the battlefield: to dispel Arjuna’s sorrow and hesitation by affirming the Self’s invulnerability, thereby supporting resolute action in accordance with dharma.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App