अनाशक्षर्यों जयस्तेषां येषां त्वमसि केशव । रक्षिता समरे नित्यं नित्यं चापि हिते रत:
anāśaṅkaryāḥ jayas teṣāṃ yeṣāṃ tvam asi keśava | rakṣitā samare nityaṃ nityaṃ cāpi hite rataḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: «ໄຊຊະນະຍ່ອມແນ່ນອນສໍາລັບຜູ້ທີ່ພຣະອົງ, ໂອ ເກສະວະ, ເປັນຜູ້ປົກປ້ອງໃນສົງຄາມຢ່າງສະເໝີ—ພຣະອົງມັ່ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ ແລະມຸ່ງໝັ້ນຕໍ່ປະໂຫຍດທີ່ແທ້ຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ເທື່ອ.» ຂໍ້ຄວາມນີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມສໍາເລັດໃນສົງຄາມ ບໍ່ແມ່ນເລື່ອງກໍາລັງລ້ວນໆ ແຕ່ເປັນການນໍາພາທີ່ຖືກທໍາ ແລະການຄຸ້ມຄອງປົກປ້ອງທີ່ສອດຄ່ອງກັບຄວາມດີ.
संजय उवाच
The verse teaches that victory becomes morally and practically assured when one is guided and protected by a steadfast, welfare-oriented protector like Kṛṣṇa—implying that right counsel, constancy, and commitment to the good are decisive forces beyond mere martial strength.
Sañjaya, narrating the Kurukṣetra war, emphasizes to the listener that the side supported by Kṛṣṇa (addressed as Keśava) has an unshakable advantage, because Kṛṣṇa is portrayed as a constant guardian in battle and one who acts for the true benefit of those he supports.