तव प्रसादाद् विजय: क्रोधात् तव पराजय: । त्वं हि न: शरणं कृष्ण भक्तानामभयंकर:
tava prasādād vijayaḥ krodhāt tava parājayaḥ | tvaṃ hi naḥ śaraṇaṃ kṛṣṇa bhaktānām abhayakaraḥ ||
«ດ້ວຍພຣະກະລຸນາປະສາດຂອງພຣະອົງ ຈຶ່ງເກີດໄຊຊະນະ; ດ້ວຍພຣະພິໂຣດຂອງພຣະອົງ ຈຶ່ງເກີດຄວາມພ່າຍແພ້. ໂອ ພຣະກຣິດສະນະ, ພຣະອົງແມ່ນທີ່ພຶ່ງພາຂອງພວກເຮົາແທ້ໆ; ແລະພຣະອົງແມ່ນຜູ້ປະທານຄວາມບໍ່ຢ້ານກົວໃຫ້ແກ່ຜູ້ພັກດີ.» ຖ້ອຍຄໍານີ້ຊີ້ວ່າ ຜົນແພ້ຊະນະໃນສົງຄາມ ບໍ່ແມ່ນເກີດຈາກກໍາລັງລ້ວນໆ ແຕ່ຖືກກໍາກັບໂດຍພຣະອຸປະຖໍາທີ່ສອດຄ່ອງກັບທໍາມະ ແລະຄວາມພັກດີ.
संजय उवाच
The verse teaches that true success and failure are ultimately dependent on divine grace and moral alignment: victory is attributed to Kṛṣṇa’s favor, while defeat is linked to his displeasure. It frames security and courage (abhaya) as gifts arising from devotion and taking refuge in the divine.
Sañjaya reports a statement praising Kṛṣṇa as the Pandavas’ refuge and the giver of fearlessness to devotees, emphasizing that the war’s outcomes hinge on his support. In the surrounding context (as reflected in the Gita Press prose), this sentiment is voiced as a response addressed to Kṛṣṇa, highlighting reliance on him amid the Kurukṣetra conflict.