वीरा: स्वशिबिराण्येव ध्यायन्त: परमातुरा: । निवेशायाभ्युपागच्छन् सायाह्ले रुधिरोक्षिता:
sañjaya uvāca |
vīrāḥ svaśibirāṇy eva dhyāyantaḥ paramāturāḥ |
niveśāyābhyupāgacchan sāyāhle rudhirokṣitāḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ນັກຮົບທັງຫຼາຍ ມີໃຈທຸກຮ້ອນຢ່າງຫນັກ ແລະຄິດແຕ່ເລື່ອງຄ່າຍຂອງຕົນ ຈຶ່ງກັບໄປຫາທີ່ພັກໃນຍາມບ່າຍແກ່. ຕົວເປື້ອນເລືອດ ພວກເຂົາເຂົ້າສູ່ບ່ອນພັກຜ່ອນ—ແຕ່ໃນໃຈຍັງຫວັ່ນໄຫວ ແລະຈິດໃຈຍັງຈອງຢູ່ກັບຜູ້ນຳທີ່ລົ້ມລົງ ແລະໜ້າທີ່ອັນມືດຫມົດຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical weight of warfare: even victorious or surviving warriors return blood-stained and anxious, showing that battle brings inner turmoil and responsibility, not merely triumph.
After the day’s events, the warriors—agitated and preoccupied—withdraw toward evening to their own camps and lodgings, still shaken and blood-spattered from combat.