गाड़ेयं पञ्चविंशत्या क्षुद्रकाणां समार्पयत् । तदनन्तर अर्जुनने हँसकर गाण्डीव धनुषकी टंकार करते हुए गंगानन्दन भीष्मको पचीस बाण मारे
gāḍeyaṃ pañcaviṃśatyā kṣudrakāṇāṃ samārpayat | tadanantaraṃ arjunena haṃsakaṛ gāṇḍīva-dhanuṣas ṭaṅkāraṃ kurvatā gaṅgānandanaṃ bhīṣmaṃ pañcaviṃśati-bāṇaiḥ āhataḥ |
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ອາຣະຈຸນຍິ້ມຢ່າງເຢັນສະຫງົບ ແລະເຮັດໃຫ້ຄັນທະນູ «ຄານດີວະ» ກ້ອງກັງວານ ກ່ອນຈະຍິງລູກສອນຊາວຫ້າດອກໃສ່ພີສະມະ—ບຸດແຫ່ງແມ່ນ້ໍາຄັງຄາ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວິໄນອັນເຢັນຊາຂອງສົງຄາມ: ແມ່ນແຕ່ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ໄດ້ຮັບການເຄົາລົບສູງສຸດ ກໍຕ້ອງພົບກັບກໍາລັງ ເມື່ອໜ້າທີ່ແລະຄວາມຈົ່ງຮັກພາໃຫ້ລາວຢືນຢູ່ຝ່າຍຕົກຕໍ່າງ.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between reverence and duty: even an honored elder like Bhishma must be opposed in battle when one’s dharma and chosen allegiance demand it. Ethical action here is framed as disciplined adherence to role-based duty amid tragic conflict.
Sanjaya reports that Arjuna, smiling and sounding the Gandiva’s bowstring, shoots Bhishma—called the son of Ganga—with twenty-five arrows, marking a forceful exchange in the Kurukshetra war.