Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
बलवन्तं तथा55त्मानं मेने बहुगुणं तदा । धर्मराजो महातेजास्तच्च सस्मार पाण्डव:
balavantaṃ tathātmānaṃ mene bahuguṇaṃ tadā | dharmarājo mahātejās tac ca sasmāra pāṇḍavaḥ ||
ແລ້ວພະປານດະວະຜູ້ມີພະລັງຫນັກ ພະທຳມະຣາຊາ ຢຸທິສຖິຣະ ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງ ໄດ້ເຫັນວ່າຕົນເອງແຂງແກ່ງ ແລະພ້ອມດ້ວຍຄຸນທຳຫຼາຍປະການ. ໃນຂະນະນັ້ນ ພະອົງໄດ້ລະລຶກເຖິງສະພາບເດີມອັນບູຮານຂອງຕົນ—ຮັບຮູ້ຄວາມຈິງພາຍໃນວ່າ ພະອົງແລະວິດຸຣະ ໄດ້ປາກົດຈາກສ່ວນດຽວກັນຂອງທຳມະ—ແລະຍັງລະລຶກເຖິງວິໄນແຫ່ງໂຍຄະ-ທຳມະ ທີ່ພະວະຍາສະໄດ້ສອນໄວ້.
वैशम्पायन उवाच
True strength is grounded in dharma and self-knowledge: Yudhiṣṭhira’s recollection of his dharmic origin and Vyāsa’s yoga-dharma points to inner discipline and ethical clarity as the basis of royal and personal power.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, at a decisive moment, recognizes his own strength and virtues, recalls his earlier essential nature, understands his connection with Vidura through Dharma, and remembers the yogic-ethical instruction given by Vyāsa.