Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
अथाब्रवीन्मघवा प्रत्ययं स्वं समाभाष्य तमृषिं जातरोषम् | ब्रह्मषिदिंवर्षिनृपर्षिम ध्ये यं त॑ं निबोधेह ममाद्य राजन्
athābravīn maghavā pratyayaṁ svaṁ samābhāṣya tam ṛṣiṁ jātarōṣam | brahmarṣi-devarṣi-nṛparṣi-madhye yaṁ taṁ nibodheha mamādya rājan ||
ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວມາຄະວານ (ອິນທຣະ) ໄດ້ເອີ້ນເວົ້າກັບລະສີອະກັດສະຕະ ຜູ້ກຳລັງລຸກໄຫມ້ດ້ວຍໂທສະ ແລະໄດ້ແຈ້ງເຈດຈຳນົງຂອງພຣະອົງ. ໂອ ພຣະຣາຊາ, ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງຈາກປາກຂ້າ ວ່າອິນທຣະໄດ້ກ່າວຢ່າງໃດຕໍ່ອະກັດສະຕະ ໃນທ່າມກາງສະພາຂອງພຣະຣິສີພຣະພຣົມ, ພຣະຣິສີເທວະ, ແລະພຣະຣິສີກະສັດ.
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical speech and responsible leadership: even Indra must state his intention carefully when a powerful sage is angered, and Bhishma presents this as instruction for a king—listen, discern, and learn how dharma is upheld through measured words in tense situations.
Bhishma transitions into recounting Indra’s words. Indra addresses the enraged sage Agastya in an assembly that includes Brahmarishis, Devarishis, and Rajarishis, and Bhishma tells the king to hear that statement from him now.