प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting
Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue
गणित: पज्चवीर्यश्रु आदित्यो रश्मिवांस्तथा । सप्तकृत् सोमवर्चाश्च विश्वकृत् कविरेव च
gaṇitaḥ pañcavīryaśru ādityo raśmivāṁs tathā | saptakṛt somavarcāś ca viśvakṛt kavir eva ca ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງຖືກເອີ້ນວ່າ ຄະນິຕະ (Gaṇita); ແລະຍັງເປັນ ປັນຈະວີຣຍະສຣຸ (Pañcavīryaśru); ພຣະອົງແມ່ນ ອາທິຕຍະ (Āditya) ຜູ້ສະຫວ່າງໄສ; ແລະ ຣັສມິວານ (Raśmivān) ‘ຜູ້ມີລຳແສງ’. ຍັງຮູ້ຈັກອີກວ່າ ສັບຕະກຣິຕ (Saptakṛt), ໂສມະວັຣຈາ (Somavarcā) ‘ສະຫວ່າງດັ່ງຈັນ’, ວິສະວະກຣິຕ (Viśvakṛt) ‘ຜູ້ສ້າງທຸກສິ່ງ’, ແລະ ກະວິ (Kavi) ‘ນັກທັດສະນະຜູ້ຮູ້’»។
भीष्म उवाच
The verse models devotional and ethical remembrance through nāma-saṅkīrtana: enumerating divine epithets that highlight radiance, creative power, and wisdom, encouraging reverence for the cosmic source that upholds order (dharma).
In Bhīṣma’s instruction, he recites a sequence of honorific names/epithets—solar, lunar, creative, and sage-like—functioning as a litany of praise within his broader discourse on righteous conduct and sacred observances.