अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
अधीत्य च यथान्यायं विधिवत् तस्य कारिण: । उपपन्नो गुरुकुले सत्यवादी सहस्रश:
adhītya ca yathānyāyaṁ vidhivat tasya kāriṇaḥ | upapanno gurukule satyavādī sahasraśaḥ ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮຽນຮູ້ຕາມຫຼັກທີ່ຖືກຕ້ອງ (yathā-nyāya) ແລະປະພຶດຕາມຄຳສອນນັ້ນຢ່າງຖືກພິທີ; ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບການຝຶກຝົນຢ່າງສົມຄວນໃນຄຸຣຸກຸລະ (gurukula); ແລະຜູ້ທີ່ໄດ້ພິສູດຕົນເປັນຜູ້ເວົ້າສັດ (satyavādī) ນັບບໍ່ຖ້ວນ—ພຣາຫມັນເຊັ່ນນີ້ ຜູ້ມີວິໄນ ແລະວິຊາ ຍ່ອມມີອຳນາດແຫ່ງການຊຳລະ. ແມ່ນແຕ່ດ້ວຍການມີຢູ່ຂອງພວກເຂົາ ກໍຊຳລະພຣາຫມັນອື່ນໆທີ່ນັ່ງຢູ່ໃນຂອບເຂດທີ່ສາຍຕາພວກເຂົາເຫັນເຖິງ.
भीष्म उवाच
Learning is not sufficient by itself: one must study correctly (yathā-nyāyam), follow scriptural procedure (vidhivat), and embody the teaching in conduct (tasya kāriṇaḥ). Truthfulness (satyavāda) and disciplined training in the gurukula are presented as marks of genuine spiritual and social authority, capable of purifying others.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he praises a class of well-trained, truthful, properly practicing Brahmins and describes their sanctifying influence, emphasizing the ethical power of lived discipline and verified integrity.