Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
अवश्यं मानना कार्या तवास्माभिय्यशस्विनि । शकृन्मूत्रे निवस त्वं पुण्यमेतद्धि नः शुभे
avaśyaṁ mānanā kāryā tavāsmābhir yaśasvini | śakṛn-mūtre nivasa tvaṁ puṇyam etad dhi naḥ śubhe ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ນາງຜູ້ມີກຽດຊື່ອັນໂດດເດັ່ນ, ພວກເຮົາຈຳເປັນຕ້ອງໃຫ້ກຽດແກ່ເຈົ້າ. ໂອ ຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ຈົ່ງພຳນັກຢູ່ໃນຂີ້ງົວ ແລະນ້ຳປັດສະວະງົວຂອງພວກເຮົາ; ເພາະສອງສິ່ງນີ້ ເປັນຂອງຊຳລະລ້າງອັນສູງສຸດຕາມທີ່ພວກເຮົາເຊື່ອ»។
भीष्म उवाच
The verse frames respect (mānanā) as a duty and links it with traditional notions of ritual purity, affirming that certain substances—here cow-dung and cow-urine—are culturally treated as purifying and therefore worthy of reverent association.
Bhishma addresses an auspicious, illustrious female figure and formally grants her honor while directing her to reside in cow-dung and urine, reflecting a discourse on purity practices and the sanctity attributed to bovine products in dharma-oriented instruction.