Chapter 84: Brahmā’s Counsel on Tāraka, the Search for Agni, and the Genesis of Skanda
Kārttikeya
सुरूपा बहुरूपाश्न विश्वरूपाश्व मातर: । प्राजापत्यमिति ब्रह्मन् जपेन्नित्यं यतव्रतः
surūpā bahurūpāś ca viśvarūpāś ca mātaraḥ | prājāpatyam iti brahman japennityaṃ yatavrataḥ ||
ວະຍາສະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ມີວິໄນໃນວັດຕະປະຕິບັດ ຄວນສວດຊື່ງົວທີ່ປະຊາປະຕິປະທານໄວ້ທຸກມື້: ສຸຣູປາ, ບະຫຸຣູປາ, ວິສະວະຣູປາ, ແລະ ‘ມາຕາຣະ’ (ແມ່ທັງຫຼາຍ). ໂດຍການນົບນ້ອມແລະໃຫ້ງົວ ມະນຸດຍ່ອມໄດ້ເຖິງໂລກອັນສູງສົ່ງ ທີ່ພະອາທິດອັນກ້າແຂງແລະລົມອັນມີອຳນາດເປັນຜູ້ປົກຄອງ, ແລະໂລກທີ່ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຢູ່ໃຕ້ພະຣາຊາວະຣຸນ. ດັ່ງນັ້ນ ການເຄົາລົບງົວ—ຜ່ານການໃຫ້ທານແລະການລະນຶກ—ຈຶ່ງເປັນທາງແຫ່ງທຳ ໄປສູ່ບຸນແລະຊະຕາກຳອັນສູງ»។
व्यास उवाच
The verse teaches that honoring cows through disciplined practice—especially daily recitation of their sacred, Prajāpati-associated names—and through the act of go-dāna generates great religious merit, leading to exalted realms associated with cosmic deities (Sun, Wind, Varuṇa).
Vyāsa is instructing a learned listener (addressed as ‘Brahman’) within a broader discourse on gifts and dharma, emphasizing the spiritual efficacy of cow-gifting and the devotional practice of remembering cows by specific sacred epithets.