Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
“जो इच्छानुसार दूध देनेवाली धेनुका दान करता है
bhīṣma uvāca | yo icchānusāraṃ dugdha-dāyinīṃ dhenukāṃ dānaṃ karoti sa mānaḥ sarvān pārthiva-bhogān ekataḥ eva dānaṃ karoti | yadā ekasyā go-dānasya evaṃ māhātmyaṃ tadā havya-kavya-rāśibhiḥ suśobhitā bahvyaḥ gāvaḥ yadi vidhi-pūrvakaṃ dīyante tarhi kīdṛśaṃ mahā-phalaṃ syāt | yuvā-balikānāṃ dānaṃ tābhyaḥ api gābhyaḥ adhikaṃ puṇya-dāyakam iti |
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດບໍລິຈາກງົວແມ່ (ເທນູ) ທີ່ໃຫ້ນົມໄດ້ຕາມປາດຖະໜາ ຜູ້ນັ້ນປານກັບໄດ້ບໍລິຈາກຄວາມສຸກສຳລານໃນໂລກມະນຸດທັງປວງໃນຄັ້ງດຽວ. ຖ້າການບໍລິຈາກງົວພຽງໜຶ່ງຕົວມີມະຫາອານຸພາບເຖິງປານນີ້ ແລ້ວຜົນຈະຍິ່ງໃຫຍ່ເທົ່າໃດ ຫາກບໍລິຈາກງົວຫຼາຍຕົວ—ປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາທີ່ເໝາະສົມສຳລັບເທວະແລະບັນພະບຸລຸດ—ຕາມພິທີທີ່ຖືກຕ້ອງ? ແລະການບໍລິຈາກງົວຜູ້ອ່ອນວັຍ ກ່າວກັນວ່າຍິ່ງເປັນກຸສົນກວ່າການບໍລິຈາກງົວເຫຼົ່ານັ້ນ».
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that properly performed charity (dāna), especially go-dāna, carries immense religious merit: giving a milk-yielding cow is equated with giving worldly enjoyments, and gifting many cows with due ritual offerings multiplies the fruit; gifting young bulls is praised as even more meritorious.
In Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising on dharma and gifts. Here he extols the greatness of cow-gifting and related ritual propriety (havya-kavya associations), comparing the merit of single versus multiple gifts and adding the special praise of donating young bulls.