Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa
Praise of cow-gift and ghee-centered recitation
देवव्रती स्याद् वृषभप्रदाने वेदावाप्तिगोयुगस्य प्रदाने । तथा गवां विधिमासाद्य यज्वा लोकानग्रयान् विन्दते नाविधिज्ञ:
bhīṣma uvāca | devavratī syād vṛṣabhapradāne vedāvāptigoyugasya pradāne | tathā gavāṁ vidhim āsādya yajvā lokān agrayān vindate nāvidhijñaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດບໍລິຈາກງົວຜູ້ (ວຣິສະພະ) ຜູ້ນັ້ນຈະເປັນ devavrata—ຜູ້ມັ່ນຄົງໃນວິໄນອັນສັກສິດ. ຜູ້ໃດບໍລິຈາກງົວເປັນຄູ່ (ງົວແມ່ກັບງົວຜູ້) ຜູ້ນັ້ນໄດ້ເຂົ້າເຖິງພຣະເວດ (ຄວາມຮູ້ອັນສັກສິດ). ແລະຜູ້ໃດປະກອບພິທີບໍລິຈາກງົວຕາມຂັ້ນຕອນທີ່ຖືກຕ້ອງ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂລກອັນສູງສຸດ. ແຕ່ຜູ້ບໍ່ຮູ້ກົດລະບຽບ ບໍ່ໄດ້ຮັບຜົນອັນປະເສີດ».
भीष्म उवाच
Charity yields graded spiritual results, but only when performed with knowledge of dharma and proper ritual procedure (vidhi). The verse stresses that intention alone is not enough; correct method and understanding are integral to the fruit of dāna.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he explains the merits of specific gifts—bull-gift, cow-and-bull gift, and properly conducted cow-gift rites—while warning that ignorance of prescribed rules diminishes or negates the highest results.