Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

रसालापूपकांश्रित्रानू मोदकानथ खाण्डवान्‌ | रसान्‌ नानाप्रकारांश्व वन्यं च मुनिभोजनम्‌

bhīṣma uvāca | rasālāpūpakāṃś cāpi trīn modakān atha khāṇḍavān | rasān nānāprakārāṃś ca vanyaṃ ca munibhojanam ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ເນື່ອງຈາກຢ້ານຄຳສາບ ພະຣາຊາໄດ້ນຳມາແລະຈັດວາງອາຫານອັນໂອຊາຫຼາຍປະເພດ: ເຄື່ອງດື່ມຫວານແລະນ້ຳເຊື່ອມ, ເຂົ້າໜົມແລະຂອງຫວານ, ໂມດະກະ (ຂອງຫວານເປັນກ້ອນ) ຫຼາຍຢ່າງ, ນ້ຳຕານກ້ອນແລະຂອງປຸງນ້ຳຕານ, ແລະນ້ຳຜົນໄມ້ຫຼາຍຊະນິດ; ຍັງມີອາຫານປ່າທີ່ເໝາະສຳລັບມຸນີ—ຮາກໄມ້ ແລະຫົວມັນປ່າ ກັບຜົນໄມ້ນານາ—ພ້ອມທັງອາຫານຫຼາຍຢ່າງທີ່ກະສັດນິຍົມສະເພາະ ແລະອາຫານທີ່ເໝາະສຳລັບຄົນຄອບຄົວ ແລະຜູ້ຢູ່ປ່າ»។

रसालापूपकान्mango-sweets and fried cakes (pūpakas)
रसालापूपकान्:
Karma
TypeNoun
Rootरसाल + आपूपक
FormMasculine, Accusative, Plural
श्रितान्prepared/served (lit. resorted to, made ready)
श्रितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रि (क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
मोदकान्sweet dumplings (modakas)
मोदकान्:
Karma
TypeNoun
Rootमोदक
FormMasculine, Accusative, Plural
अथand then/also
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
खाण्डवान्sugar-candies (khaṇḍa-type sweets)
खाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootखाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
रसान्juices/nectars
रसान्:
Karma
TypeNoun
Rootरस
FormMasculine, Accusative, Plural
नाना-प्रकारान्of various kinds
नाना-प्रकारान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनाना + प्रकार
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
वन्यम्wild/forest-produce
वन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुनि-भोजनम्food suitable for sages
मुनि-भोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि + भोजन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
modaka
P
pūpaka
R
rasālā
R
rasa (juices)
V
vanya (forest foods)
M
muni (sages)

Educational Q&A

The passage highlights dharmic hospitality: a ruler should provide appropriate, varied, and context-sensitive food—fit for sages as well as for royal guests—showing respect and restraint, especially when moral consequences (such as a curse) are at stake.

Bhishma describes how a king, fearing the repercussions of offending holy persons, urgently procures and presents an extensive spread of foods—sweets, drinks, and forest fare suitable for ascetics—along with items typically enjoyed in royal households.