Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma
Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor
हेमप्रासादसम्बाधं मणिकाञ्चनतोरणम् । स वैदूर्यमणिस्तम्भं विमानं समधिषछित:
hemaprāsādasambādhaṁ maṇikāñcanatoraṇam | sa vaidūryamaṇistambhaṁ vimānaṁ samadhiṣṭhitaḥ ||
ໃນຂະນະນັ້ນ ວິມານທິບລຳໜຶ່ງປາກົດຂຶ້ນ—ແອດແນ້ນດ້ວຍປະສາດຄຳ ປະດັບດ້ວຍພວງອາລັງການ ແລະປະຕູ-ໂຕຣະນະທີ່ເຮັດດ້ວຍຄຳແລະແກ້ວມະນີ ພ້ອມດ້ວຍເສົາທີ່ຝັງແກ້ວໄວດູຣະຍະ (vaidūrya, ແກ້ວຕາແມວ) ອັນງາມສະຫງ່າ. ມັນຢືນຢູ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມສະຫງ່າງາມສົມບູນ ປານດັ່ງຖືກສະຖາປະນາໄວ້ໃນຟ້າ ເປີດເຜີຍຜົນແຫ່ງບຸນ ແລະກຽດສັກສີຂອງໂລກສູງ.
श्येन उवाच
The verse uses vivid heavenly imagery to suggest that righteous conduct and accumulated merit (puṇya) culminate in elevated states and honours beyond the human realm; splendour here functions as a narrative sign of dharmic fruition rather than mere luxury.
Śyena describes the sudden appearance of a magnificent divine vimāna—ornamented with gold, gems, and vaidūrya pillars—indicating the arrival of a celestial conveyance associated with higher worlds and the reception of one who has attained such a destiny.