Pūjya-namaskārya-prakaraṇa
On Those Worthy of Honor and Salutation
पूजयन् सुखमाप्रोति दुःखमाप्रोत्यपूजयन् । ब्राह्मण: सर्वभूतानां योगक्षेमसमर्पिता
śakra uvāca | pūjayan sukham āpnoti duḥkham āpnoty apūjayan | brāhmaṇaḥ sarvabhūtānāṁ yogakṣema-samarpitaḥ ||
ສັກຣະ (ອິນທຣາ) ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດນັບຖືພຣາຫມັນ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບຄວາມສຸກ; ຜູ້ໃດບໍ່ນັບຖື ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບຄວາມທຸກ. ເພາະພຣາຫມັນແມ່ນຜູ້ອຸທິດຕົນເພື່ອຈັດຫາ ‘ໂຍກ’ ແລະ ‘ເກສມ’—ຄວາມຜາສຸກແລະຄວາມຄຸ້ມຄອງ—ໃຫ້ແກ່ສັດມີຊີວິດທັງປວງ»។
शक्र उवाच
The verse teaches a dharmic principle of reciprocity: honoring worthy spiritual custodians (here, the Brāhmaṇa) brings happiness, while disrespect brings suffering, because such persons are portrayed as dedicated to the welfare and security (yoga-kṣema) of all beings.
Śakra (Indra) is speaking and underscores the ethical and social importance of honoring Brāhmaṇas, presenting them as benefactors who uphold and promote the well-being of living beings; the statement functions as moral instruction within Anuśāsana Parva’s discourse on conduct.