मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
यो वत्स्यति द्रक्ष्यति वापि मर्त्य- स्तस्मै प्रयच्छन्ति सुखानि देवा: । तद्धभाविता: स्पर्शनदर्शनेन इष्टां गतिं तस्य सुरा दिशन्ति
yo vatsyati drakṣyati vāpi martyaḥ tasmai prayacchanti sukhāni devāḥ | taddhāva-bhāvitāḥ sparśana-darśanena iṣṭāṃ gatiṃ tasya surā diśanti ||
ມະນຸດຜູ້ໃດອາໄສຢູ່ຕາມຝັ່ງແມ່ນ້ຳຄົງຄາ ຫຼືແມ່ນແຕ່ໄດ້ເຫັນນາງ ເທວະດາທັງຫຼາຍກໍປະທານຄວາມສຸກໃຫ້. ຜູ້ທີ່ຖືກຊຳລະແລະປ່ຽນແປງດ້ວຍການສຳຜັດແລະການເຫັນນາງ ຈະຖືກເທວະດາ—ຜູ້ໄດ້ຮັບຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຈາກຄົງຄາ—ນຳໄປສູ່ຄວາມໝາຍປາດຖະໜາອັນມົງຄຸນ.
सिद्ध उवाच
Reverent association with the sacred—here expressed as dwelling near, seeing, and touching the Gaṅgā—purifies a person and draws divine support, culminating in a desired auspicious destiny. The verse links external sacred contact to inner transformation (bhāva) and ethical uplift.
A Siddha is describing the fruit (phala) of Gaṅgā-related pilgrimage and devotion: humans who reside by or behold the river receive happiness from the gods, and those purified by her touch and sight are guided by the gods toward their wished-for spiritual end.